Friday, December 24, 2010

Vambóra Superman!

Se você acha que o brasileiro é o único que usa gírias ou emenda várias palavras em uma só, está bem enganado(a). Nos Estados Unidos isso também é muito comum. Além disso, assim como o Brasil, os Estados Unidos é um país bem grande e com vários sotaques. Por enquanto, não se preocupe com os sotaques em inglês, pode ter certeza que você já tem o seu, e cuide com carinho dele. Ter sotaque faz parte do charme, mas apenas quando você fala a língua corretamente.
É normal você treinar bastante o seu inglês, estudar, ouvir, prestar atenção no seu seriado favorito cobrindo as legendas, mas, não fique triste quando você achar que está falando fluentemente e chega em uma loja, bar, restaurante e, de repente, sai da boca do garçom algo que parece “sei lá que língua” menos o inglês. De novo, isso acontece com todo mundo, e, mais do que você imagina.
Conforme você aprimora a língua durante as suas viagens, você também aprende que o dia-a-dia da cultura norte-americana segue alguns “scripts”. Por exemplo, no restaurante, você chega e:
                - how many?
                - follow me right this way... your server will be with you in one second
                - Hiiiii there! My name is Jodie and I am gonna be your server today, anything to drink? (e daí a velocidade do que ela fala vai aumentando exponencialmente) by the way, I wanted to let you know that our specials today are double-hamburguer with upside-down toasted bread, pepper-jack cheese and special hollandaise sauce AAAANNND our fresh catch-of-the-day is epic-beard-man shrimp cocktail served on a bed of jasmine teriyaki rice and it comes with grilled vegetables or mashed hand-picked Idaho potatoes. Again, my name is Jodie and I will be right back with your drinks!
(nessas alturas do campeonato você já sofreu uma lavagem cerebral com esse discurso e não sabe nem mais soletrar o seu primeiro nome, mas faz um esforço descomunal para ler o cardápio, entender, decidir e.. )
                - there you aaaaaare. Have you guys decided on some appetizers? Some potato skins., mozzarella sticks, buffalo wings?
(daí você diz que não quer appetizer e, em um ato de desespero pede o, aparentemente, menos complicado, Spaghetti and Meatballs) e daí ela solta um
                - okay, that comes with SUPER-SALAD
(puxa, além daquela pratada de macarrão, ainda vem com uma super salada? Manda né? Depois faço regime no Brasil... e você solta um YES)
                - Sir (or M’am), SUPER-SALAD?
                - yes
                - SUPER-SALAD? (note que a velocidade nunca diminui)
                - yes
(daí, já com aquela cara de saco cheio) - SOOOOOUP OR SALAD?
                (puxa, que vergonha, eu aqui falando “ingreis-fruente” e dou um fora desses. Fiquei com vontade da SUPER-SALADA mas, melhor ir pela opção que existe mesmo) - SALAD! (ufa, acabou!)
                - what type of dressing you want with it?
                (ai ai ai, esqueci que aqui é a terra das opções, 1000 tipos de cereais, 200 de queijo, 20 de bem-passado, mal-passado, meia-boca, e, molhos de saladas, não tenho memória para tudo isso)
                - which ones do you have? (se ela não deu uma de mãe Dinah e leu a sua cara de “what?”)
                - Ranch, Blue-cheese, Thousand-Island, Tangy-tomato, honey-mustard, vinaigrette, …
                - VINAGRETE!!!!!
                (PRONTO! Você venceu! Rebolou mais do que a vina-Gretchen, mas venceu. E, não morra de vergonha, porque o(s) seu(s) amigo(s) que estão com você e presenciaram essa gafe vão fazer o que?)*
                - and, for you sir?
                - THE SAME, THE SAME! *

No comments:

Post a Comment