Saturday, December 25, 2010

O tal do Present Perfect

Qualquer pessoa que estudou um pouco de inglês já ouviu falar de seus professores ou de propagandas de escola de idiomas o seguinte bordão: não pense em Português, pense em Inglês. Simples né. Se dependesse apenas da vontade de pensar em Inglês, todos estudantes seriam super fluentes. Acontece que quando aprendemos uma língua depois de adultos, precisamos de uma ajuda da gramática, porque apenas quando entendemos a estrutura de uma língua, podemos pensar diretamente nessa língua, sem ter que fazer o trajeto português- inglês. Pois bem, vou começar minhas dicas do Present Perfect dizendo: Não use A ESTRUTURA do português como base, já que raramente achamos uma situação em que o Present Perfect seja usado da mesma forma em português. Vamos ao que interessa:

Em Inglês, nós usamos o Simple Present para enunciar uma situação no presente. Ex: I’m married. I live in Brazil.

Mas se você for dizer por quanto tempo essa situação ocorre no presente, você tem que mudar de tempo verbal, você tem que usar o Present Perfect ou o Present Perfect Continuous. Ex: I have been married for 5 years. (diferentemente do português que não muda de tempo verbal quando acrescentamos quanto tempo estamos nessa situação). Então, NUNCA DIGA I’m married for 5 years (this is Portuguese) .

Bom, vamos recordar a estrutura do Present Perfect:

(I, You, We, They) have + Past Participle (Third column, ex: been, known, had)

(He, She, It) has

Ex: I have known him for 10 years e NÂO I know him for 10 years.

Já o Present Perfect Continuous é formado por:

(I, You, We, They) have + BEEN + Gerund

(He, She, It) has

Ex: I have been studying English since I was a child e NÂO I study English since I was a child.

No comments:

Post a Comment